{"id":1561,"date":"2025-07-01T00:14:31","date_gmt":"2025-06-30T22:14:31","guid":{"rendered":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/2025\/07\/01\/la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux\/"},"modified":"2025-07-01T15:01:23","modified_gmt":"2025-07-01T13:01:23","slug":"la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/2025\/07\/01\/la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux\/","title":{"rendered":"La montagne pour la renaissance du multilinguisme et vice versa : un cercle vertueux"},"content":{"rendered":"\n<p><em>Sensa ra\u00eftz pas de flors<\/em><\/p>\n\n<p>  (Bernart de Ventadorn)<\/p>\n\n<figure class=\"wp-block-image aligncenter size-large is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"768\" src=\"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Cartello-Ostana-1024x768.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-1548\" style=\"width:596px;height:auto\" srcset=\"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Cartello-Ostana-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Cartello-Ostana-300x225.jpg 300w, https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Cartello-Ostana-768x576.jpg 768w, https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Cartello-Ostana-1536x1152.jpg 1536w, https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Cartello-Ostana-2048x1536.jpg 2048w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n\n<p>\u00ab\u00a0Sans racines, il n&rsquo;y a pas de fleurs\u00a0\u00bb : telle est la devise qui sous-tend la 17e \u00e9dition du<a href=\"https:\/\/premioostana.it\">Premio Ostana. Scritture in lingua madre <\/a>qui s&rsquo;est d\u00e9roul\u00e9 les 27-28-29 juin dans le petit village de montagne pr\u00e8s de Cuneo, \u00e0 l&rsquo;ombre du Monviso. C&rsquo;est pr\u00e9cis\u00e9ment la valorisation des racines occitanes qui a contribu\u00e9 \u00e0 la renaissance du bourg, gr\u00e2ce aux initiatives du maire Giacomo Lombardo (\u00e9galement pr\u00e9sident du comit\u00e9 d&rsquo;organisation du festival) qui, au fil des ans, a anticip\u00e9 et mis en \u0153uvre avec clairvoyance les lignes directrices \u00e9nonc\u00e9es dans le manifeste de Marco Albino Ferrari pour \u00ab\u00a0La montagne que nous voulons\u00a0\u00bb : une simplification bureaucratique ad hoc pour les territoires de montagne, le r\u00e9tablissement des services essentiels (culturels, \u00e9ducatifs et commerciaux), une r\u00e9novation respectueuse des mat\u00e9riaux de construction locaux et durables (bois et pierre), et un h\u00f4tel village. <\/p>\n\n<figure class=\"wp-block-image aligncenter size-large is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"768\" src=\"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Casa-Ostana-1024x768.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-1550\" style=\"width:632px;height:auto\" srcset=\"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Casa-Ostana-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Casa-Ostana-300x225.jpg 300w, https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Casa-Ostana-768x576.jpg 768w, https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Casa-Ostana-1536x1152.jpg 1536w, https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Casa-Ostana-2048x1536.jpg 2048w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n\n<p>La devise de cette ann\u00e9e semble refl\u00e9ter le chemin de renaissance de la communaut\u00e9, qui attire des artistes des quatre coins du monde. Le refrain de la chanson du troubadour du XIIe si\u00e8cle rappelle \u00e9galement les origines chantantes de la litt\u00e9rature italienne, comme le souligne Flavio Giacchero dans sa pr\u00e9face \u00e0 l&rsquo;anthologie du Prix, <\/p>\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p>C&rsquo;est dans la litt\u00e9rature occitane qu&rsquo;est n\u00e9e la premi\u00e8re \u00e9cole po\u00e9tique en langue vernaculaire de l&rsquo;histoire litt\u00e9raire de l&rsquo;Europe moderne, dans laquelle s&rsquo;est dessin\u00e9e une nouvelle vision esth\u00e9tique et philosophique, la <em>fin&rsquo;amor<\/em>, que la tradition litt\u00e9raire italienne d\u00e9signera sous le nom d'\u00a0\u00bb <em>amor cortese<\/em>\u00ab\u00a0.<sup data-fn=\"47848db5-a1b2-44a8-8af6-f6ccbb54aecc\" class=\"fn\"><a id=\"47848db5-a1b2-44a8-8af6-f6ccbb54aecc-link\" href=\"#47848db5-a1b2-44a8-8af6-f6ccbb54aecc\">1<\/a><\/sup>.<\/p>\n<\/blockquote>\n\n<p>Le concept de traduction \u00e9tait au c\u0153ur de l&rsquo;\u00e9v\u00e9nement et, en particulier, de l&rsquo;intervention de l&rsquo;irlandais \u00c9amon \u00d3 Cios\u00e1in, qui a contribu\u00e9 \u00e0 sensibiliser le public \u00e0 la litt\u00e9rature ga\u00e9lique, notamment en jetant un pont entre les deux rives de la mer du Nord, dans un aller-retour constant entre les litt\u00e9ratures irlandaise et bretonne (d&rsquo;o\u00f9 \u00e9galement sa collaboration au Dictionnaire irlandais-breton de Loeiz Andouard, en 1987).<\/p>\n\n<figure class=\"wp-block-image aligncenter size-large is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"768\" src=\"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Gruppo-Ostana-1024x768.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-1552\" style=\"width:723px;height:auto\" srcset=\"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Gruppo-Ostana-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Gruppo-Ostana-300x225.jpg 300w, https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Gruppo-Ostana-768x576.jpg 768w, https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Gruppo-Ostana-1536x1152.jpg 1536w, https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Gruppo-Ostana-2048x1536.jpg 2048w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n\n<p>Fascin\u00e9 par les \u00e9v\u00e9nements des migrations irlandaises en Bretagne aux XVIIe et XVIIIe si\u00e8cles, \u00c9amon \u00d3 Cios\u00e1in est actif \u00e0 la fois dans le domaine de la recherche et de la vulgarisation, avec une participation au Franco-Irish Literacy Festival de Dublin et au spectacle musical <em>Les Irlandais en Bretagne<\/em>. Il affirme avoir puis\u00e9 dans le fran\u00e7ais son esprit critique et son go\u00fbt pour les expressions idiomatiques. Fondateur de la radio irlandaise <em>Na Life<\/em> en 1993, il s&rsquo;est battu pour surmonter l&rsquo;hostilit\u00e9 des politiques linguistiques des deux pays et pour \u00e9radiquer le sentiment de r\u00e9ticence des locuteurs natifs en Bretagne dans les ann\u00e9es 1980. Lors du festival d&rsquo;Ostana, il a \u00e9galement apport\u00e9 de la musique de fl\u00fbte ga\u00e9lique pour introduire un po\u00e8me de Liam \u00d3 Murthile (1950-2018) inspir\u00e9 d&rsquo;une l\u00e9gende de p\u00eacheurs et de figures folkloriques ressemblant \u00e0 des sir\u00e8nes, les Puca. La m\u00e9lodie, ainsi que le rythme des mots, reproduisent le mouvement circulaire des vagues :    <\/p>\n\n<figure class=\"wp-block-video\"><video height=\"1080\" style=\"aspect-ratio: 1920 \/ 1080;\" width=\"1920\" controls=\"\" src=\"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/VID_20250628_180735.mp4\"><\/video><\/figure>\n\n<pre class=\"wp-block-verse\">Caoineadh na Bp\u00faca\u00ed<br\/><br\/>S\u00ed suaill na mara \u00f3n ngaoith id cheol<br\/>a bholgann le pabhar na bp\u00faca\u00ed \u00e1r seol  <br\/><br\/>Le gach \u00f3la\u00ed a rabhl\u00e1lann d\u00ednn<br\/>sc\u00fann na cuilith\u00edn\u00ed an craiceann d\u00ednn<br\/><br\/>An ghileacht dra\u00edochta is \u00ed ag m\u00e9arn\u00e1il<br\/>o\u00edche r\u00e9 l\u00e1in is t\u00fa ag turn\u00e1il<br\/><br\/>Idir do l\u00e1mha easna\u00edocha an bhosca<br\/>Ar na cnaip\u00ed do mh\u00e9ireanna ag floscadh<br\/><br\/>Traduction (\u00e0 partir de la version italienne de l'anglais par Teresa Geninatti Chiolero)<br\/><br\/>La complainte des P\u00facas<br\/><br\/>Votre musique est une vague marine, un vent<br\/>qui gonfle nos voiles avec la puissance des p\u00facas. <br\/><br\/>\u00c0 chaque roulis qui se brise<br\/>les tourbillons nous arrachent la chair. <br\/><br\/>Dans un \u00e9clat magique et phosphorescent<br\/>tu jongles par une nuit de pleine lune. <br\/><br\/>Dans tes mains les plis de l'accord\u00e9on<br\/>tes doigts courent sur les boutons<sup data-fn=\"263d210c-bc9c-49c3-a9a6-be3667cc7d1f\" class=\"fn\"><a id=\"263d210c-bc9c-49c3-a9a6-be3667cc7d1f-link\" href=\"#263d210c-bc9c-49c3-a9a6-be3667cc7d1f\">2<\/a><\/sup>. <\/pre>\n\n<p>D\u00e9cor\u00e9 de l&rsquo;Ordre de l&rsquo;Hermine en 2024 pour son r\u00f4le actif dans la promotion du breton et de la Bretagne, \u00c9amon \u00d3 Cios\u00e1in a re\u00e7u cette ann\u00e9e le prix de la traduction \u00e0 Ostana. \u00ab\u00a0La traduction est toujours un autre texte, qui doit r\u00e9pondre aux <em>contraintes<\/em> de la langue cible\u00a0\u00bb, a-t-il fait remarquer lors de son discours. L&rsquo;I.A. n&rsquo;est pas vraiment une limitation pour les traducteurs car, d&rsquo;apr\u00e8s lui, les aspects po\u00e9tiques des textes et certains contextes scientifiques restent \u00e0 la port\u00e9e de la cr\u00e9ativit\u00e9 du traducteur. Se r\u00e9f\u00e9rant \u00e0 un concept irlandais, celui de \u00ab\u00a0meitheal\u00a0\u00bb, la coop\u00e9ration communautaire, il a soulign\u00e9 l&rsquo;importance du travail d&rsquo;\u00e9quipe : selon la vision irlandaise, si l&rsquo;on coop\u00e8re, on est plus fort.   <\/p>\n\n<p>Un pont entre l&rsquo;Italie et la France a \u00e9t\u00e9 jet\u00e9, en revanche, par la po\u00e9tesse Estelle Ceccarini, qui r\u00e9sume une exp\u00e9rience et une sensibilit\u00e9 multilingues, notamment entre l&rsquo;italien, le fran\u00e7ais, le proven\u00e7al et, plus particuli\u00e8rement, l&rsquo;occitan. A travers ses mots, d\u00e9clin\u00e9s dans les diff\u00e9rentes langues, elle r\u00e9fracte les paysages de Camargue et en d\u00e9peint les embl\u00e8mes, tels que la libert\u00e9 incarn\u00e9e par les chevaux et le mistral, restituant tout le charme de la nature sauvage. <\/p>\n\n<figure class=\"wp-block-image aligncenter size-large is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"768\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Cartelli-Ostana-768x1024.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-1558\" style=\"width:448px;height:auto\" srcset=\"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Cartelli-Ostana-768x1024.jpg 768w, https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Cartelli-Ostana-225x300.jpg 225w, https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Cartelli-Ostana-1152x1536.jpg 1152w, https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Cartelli-Ostana-1536x2048.jpg 1536w, https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Cartelli-Ostana-scaled.jpg 1920w\" sizes=\"auto, (max-width: 768px) 100vw, 768px\" \/><\/figure>\n\n<p>Auteure d&rsquo;essais \u00e9galement sur les femmes de la R\u00e9sistance italienne et sur la litt\u00e9rature dialectale italienne, elle a d\u00e9velopp\u00e9 un fort esprit identitaire :<\/p>\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p>Le port du costume a une signification tr\u00e8s forte \u00e0 Arles et en Petite Camargue [&#8230;] Vous ne vous sentirez jamais d\u00e9pays\u00e9 (si l&rsquo;on vous arr\u00eate, ce sera pour vous complimenter et vous remercier de faire vivre la tradition).<sup data-fn=\"eb87489e-703b-40f5-9b8e-4b5c150f5471\" class=\"fn\"><a id=\"eb87489e-703b-40f5-9b8e-4b5c150f5471-link\" href=\"#eb87489e-703b-40f5-9b8e-4b5c150f5471\">3<\/a><\/sup>.<\/p>\n<\/blockquote>\n\n<p>De m\u00eame, pour l&rsquo;auteure, la po\u00e9sie n&rsquo;a rien d&rsquo;intellectuel : c&rsquo;est un compagnon qui amplifie les joies et aide \u00e0 supporter les peines.<\/p>\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p>Je crois que les po\u00e8tes n&rsquo;\u00e9crivent pas pour la litt\u00e9rature, mais pour dire ce qu&rsquo;ils ressentent. Delavou\u00ebt disait que le po\u00e8te est celui qui doit \u00ab\u00a0rendre l&rsquo;air en mots pour ne pas \u00eatre \u00e9touff\u00e9\u00a0\u00bb.<sup data-fn=\"fba2bbcd-eceb-4c1d-b83c-58b932e3b570\" class=\"fn\"><a id=\"fba2bbcd-eceb-4c1d-b83c-58b932e3b570-link\" href=\"#fba2bbcd-eceb-4c1d-b83c-58b932e3b570\">4<\/a><\/sup>. <\/p>\n<\/blockquote>\n\n<p>Nous citons quelques vers occitans du po\u00e8me <em>Lou fi\u00e9u t\u00e8une de la joio \/ Le fil fragile de la joie<\/em> (2023) :<\/p>\n\n<pre class=\"wp-block-verse\">Lou pou\u00e8mo siegue<br\/>p\u00e8r tu, souleto, <br\/>p\u00e8r lou plenun di paraulo deli\u00e9uro. <br\/>Lou pou\u00e8mo siegue<br\/>p\u00e8iro escricho, <br\/>la que dis, de l'amo<br\/>li raro, li draio, lou vaste.  <br\/><br\/>Traduction \u00e0 partir de la version italienne de Peyre Anghilante<br\/><br\/>Que la po\u00e9sie soit <br\/>pour toi, seulement, <br\/>avec la pl\u00e9nitude des mots libres.<br\/>Que la po\u00e9sie soit <br\/>pierre \u00e9crite, <br\/>qui de l'\u00e2me dit <br\/>les limites, les chemins, les immensit\u00e9s.<sup data-fn=\"616af305-1334-435d-b7fb-dccb806e613b\" class=\"fn\"><a id=\"616af305-1334-435d-b7fb-dccb806e613b-link\" href=\"#616af305-1334-435d-b7fb-dccb806e613b\">5<\/a><\/sup>. <br\/><\/pre>\n\n<p>Et quelques vers occitans de <em>Lengo<\/em><em>(Lingua<\/em>) issus du recueil <em>Li Piado d\u00f3o matin<\/em><em>[Les Traces du matin<\/em>] (2018) :<\/p>\n\n<pre class=\"wp-block-verse\">Si\u00e9s aqui<br\/>darri\u00e9 li rous\u00e8u<br\/>dins la mud dis estang,<br\/>e lou g\u00e8u d\u00f3u mistrau sus la plano.  <br\/><br\/>E de mot s\u00e8nso mem\u00f2ri an greia<br\/>mounte arrib\u00e8 <br\/>un qu'avi\u00e9 leissa darri\u00e9 \u00e9u<br\/>uno autro terro<br\/>p\u00e8r tanca si p\u00e8d dins la sablo.  <br\/><br\/>Traduction \u00e0 partir de la version italienne de Peyre Anghilante<br\/><br\/>Vous \u00eates l\u00e0<br\/>derri\u00e8re les roseaux<br\/>dans la vase des \u00e9tangs, <br\/>et le mistral givre sur la plaine.  <br\/><br\/>Et des mots sans m\u00e9moire ont fleuri<br\/>l\u00e0 o\u00f9 il est venu<br\/>un homme qui a laiss\u00e9 derri\u00e8re lui<br\/>une autre terre<br\/>pour enfoncer ses pieds dans le sable<sup data-fn=\"afddff2d-49d4-4642-8a88-f7506b4a6a28\" class=\"fn\"><a id=\"afddff2d-49d4-4642-8a88-f7506b4a6a28-link\" href=\"#afddff2d-49d4-4642-8a88-f7506b4a6a28\">6<\/a><\/sup>.  <br\/><\/pre>\n\n<p>La richesse des langues repr\u00e9sent\u00e9es par les diff\u00e9rents laur\u00e9ats t\u00e9moigne de l&rsquo;envergure internationale du festival : Kristian Braz (Prix sp\u00e9cial) pour la langue bretonne de France, Soulama Mat\u00e9n\u00e9 Martine (Prix international) pour la langue cerma du Burkina Faso, Francesca Sammartino (Prix des minorit\u00e9s linguistiques historiques en Italie) pour la langue croate, Berta D\u00e1vila (Prix de la jeunesse) pour la langue galicienne d&rsquo;Espagne, Maria Olga Sohantenaina (Prix de la musique) pour la langue malgache de Madagascar, Mano Khalil (Prix du film) pour la langue kurde de Syrie. Ce dernier a mis en lumi\u00e8re la politique r\u00e9pressive men\u00e9e contre les langues locales au Kurdistan : comme il le montre en tissant les fils de l&rsquo;ironie et de la d\u00e9licatesse dans son film <em><a href=\"https:\/\/www.imdb.com\/it\/title\/tt14452802\/fullcredits\/\">Neighbours<\/a><\/em> (2021), le kurde a \u00e9t\u00e9 interdit dans les \u00e9coles. Les traditions orales, les chansons et l&rsquo;engagement \u00e0 pr\u00e9server la vitalit\u00e9 de la langue en tant que forme de r\u00e9sistance ont permis de contourner l&rsquo;interdiction.   <\/p>\n\n<p>La biodiversit\u00e9 musicale a \u00e9galement \u00e9t\u00e9 sollicit\u00e9e et, \u00e0 travers les chansons et les r\u00e9cits de Maria Olga Sohantenaina, elle devient un instrument de promotion et de partage des id\u00e9aux et des valeurs : <\/p>\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p>Notre tradition est un m\u00e9lange unique d&rsquo;influences asiatiques et africaines, avec des instruments extraordinaires tels que le valiha (instrument \u00e0 cordes d&rsquo;origine asiatique), le kabosy (instrument \u00e0 cordes d&rsquo;origine africaine) et le marovany (xylophone \u00e0 lamelles m\u00e9talliques d&rsquo;origine africaine). La rencontre de ces cultures a donn\u00e9 naissance \u00e0 une extraordinaire vari\u00e9t\u00e9 de rythmes et de danses, allant des m\u00e9lodies douces et m\u00e9lancoliques des hauts plateaux aux rythmes syncop\u00e9s et entra\u00eenants des r\u00e9gions c\u00f4ti\u00e8res.<sup data-fn=\"683cd5b4-d821-440c-a595-53a8b324fa4b\" class=\"fn\"><a id=\"683cd5b4-d821-440c-a595-53a8b324fa4b-link\" href=\"#683cd5b4-d821-440c-a595-53a8b324fa4b\">7<\/a><\/sup>.   <\/p>\n<\/blockquote>\n\n<p>Con\u00e7u par la Chambra d&rsquo;Oc, promu et soutenu par la R\u00e9gion Pi\u00e9mont, la Municipalit\u00e9 d&rsquo;Ostana, la Fondazione CRC, la Fondazione CRT, ATL Cuneo, Babel Film Festival, CIRDOC, Pen Club Occitan, Cooperativa Viso a Viso, le Prix Ostana, avec l&rsquo;\u00e9dition 2025, c\u00e9l\u00e8bre le soutien de la D\u00e9cennie internationale des langues autochtones de l&rsquo;UNESCO et est parrain\u00e9 par des organisations europ\u00e9ennes telles que ELEN (European Langauage Equality Network) et NPLD et par UNCEM.<\/p>\n\n<figure class=\"wp-block-image aligncenter size-large is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"768\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/cascata-Ostana-768x1024.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-1556\" style=\"width:370px;height:auto\" srcset=\"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/cascata-Ostana-768x1024.jpg 768w, https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/cascata-Ostana-225x300.jpg 225w, https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/cascata-Ostana-1152x1536.jpg 1152w, https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/cascata-Ostana-1536x2048.jpg 1536w, https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/cascata-Ostana-scaled.jpg 1920w\" sizes=\"auto, (max-width: 768px) 100vw, 768px\" \/><\/figure>\n\n<p>A l&rsquo;issue de la c\u00e9r\u00e9monie de remise des prix, la directrice artistique Ines Cavalcanti a d\u00e9voil\u00e9 la devise autour de laquelle s&rsquo;articulera la prochaine \u00e9dition du festival : \u00ab\u00a0c&rsquo;est au bord du terrain qu&rsquo;il y a la libert\u00e9\u00a0\u00bb. Ces mots ont pour but de provoquer un d\u00e9bat : sommes-nous tous homologu\u00e9s ou existe-t-il encore des personnes qui pensent diff\u00e9remment ?   <\/p>\n<ol class=\"wp-block-footnotes\"><li id=\"47848db5-a1b2-44a8-8af6-f6ccbb54aecc\">Flavio Giacchero, <em>Sensa ra\u00eftz pas de flors<\/em>, in AA.VV., <em>\u00ab\u00a0Premio Ostana 2025. Scritture in lingua madre\u00a0\u00bb <\/em>, Paesana (Cuneo), Chambra d&rsquo;oc, 2025, pp. 10-12, ici p. 10 (c&rsquo;est nous qui traduisons). <a href=\"#47848db5-a1b2-44a8-8af6-f6ccbb54aecc-link\" aria-label=\"Aller \u00e0 la note de bas de page 1\">\u21a9\ufe0e<\/a><\/li><li id=\"263d210c-bc9c-49c3-a9a6-be3667cc7d1f\">\u00c9amon \u00d3 Cios\u00e1in <em>Traduction, passion et collaboration pour un travail de qualit\u00e9 entre les deux rives de la mer Celtique<\/em>, en AA. VV. <em>Premio Ostana<\/em>, cit\u00e9e, pp. 149-161, ici pp. 156-157.  <a href=\"#263d210c-bc9c-49c3-a9a6-be3667cc7d1f-link\" aria-label=\"Aller \u00e0 la note de bas de page 2\">\u21a9\ufe0e<\/a><\/li><li id=\"eb87489e-703b-40f5-9b8e-4b5c150f5471\">Estelle Ceccarini, <em>Dal paesaggio dell&rsquo;infanzia al soffio della poesia<\/em>, in AA. VV., <em>Premio Ostana<\/em>, cit., p. 99-118, ici p. 101-10.2  <a href=\"#eb87489e-703b-40f5-9b8e-4b5c150f5471-link\" aria-label=\"Aller \u00e0 la note de bas de page 3\">\u21a9\ufe0e<\/a><\/li><li id=\"fba2bbcd-eceb-4c1d-b83c-58b932e3b570\"><em>Ibid<\/em>, p. 104. <a href=\"#fba2bbcd-eceb-4c1d-b83c-58b932e3b570-link\" aria-label=\"Aller \u00e0 la note de bas de page 4\">\u21a9\ufe0e<\/a><\/li><li id=\"616af305-1334-435d-b7fb-dccb806e613b\"><em>Ibid<\/em>, pp. 109-110. <a href=\"#616af305-1334-435d-b7fb-dccb806e613b-link\" aria-label=\"Aller \u00e0 la note de bas de page 5\">\u21a9\ufe0e<\/a><\/li><li id=\"afddff2d-49d4-4642-8a88-f7506b4a6a28\"><em>Ibid<\/em>, pp. 107-108. <a href=\"#afddff2d-49d4-4642-8a88-f7506b4a6a28-link\" aria-label=\"Aller \u00e0 la note de bas de page 6\">\u21a9\ufe0e<\/a><\/li><li id=\"683cd5b4-d821-440c-a595-53a8b324fa4b\">Marie Olga Sohantenaina, <em>Like a Rite of Possession : Music and Mother Tongue Words in the Protection of Biodiversity to Promote Change, <\/em>in AA. VV. <em>Ostana Prize,<\/em> p. 165-188, ici p. 174-175.  <a href=\"#683cd5b4-d821-440c-a595-53a8b324fa4b-link\" aria-label=\"Aller \u00e0 la note de bas de page 7\">\u21a9\ufe0e<\/a><\/li><\/ol>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Sensa ra\u00eftz pas de flors (Bernart de Ventadorn) \u00ab\u00a0Sans racines, il n&rsquo;y a pas de fleurs\u00a0\u00bb : telle est la devise qui sous-tend la 17e \u00e9dition duPremio Ostana. Scritture in lingua madre qui s&rsquo;est d\u00e9roul\u00e9 les 27-28-29 juin dans le petit village de montagne pr\u00e8s de Cuneo, \u00e0 l&rsquo;ombre du Monviso. C&rsquo;est pr\u00e9cis\u00e9ment la valorisation [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":1559,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"iawp_total_views":6,"footnotes":"[{\"content\":\"Flavio Giacchero, <em>Sensa ra\\u00eftz pas de flors<\\\/em>, in AA.VV., <em>\\\"Premio Ostana 2025. Scritture in lingua madre\\\" <\\\/em>, Paesana (Cuneo), Chambra d'oc, 2025, pp. 10-12, ici p. 10 (c'est nous qui traduisons).\",\"id\":\"47848db5-a1b2-44a8-8af6-f6ccbb54aecc\"},{\"content\":\"\\u00c9amon \\u00d3 Cios\\u00e1in <em>Traduction, passion et collaboration pour un travail de qualit\\u00e9 entre les deux rives de la mer Celtique<\\\/em>, en AA. VV. <em>Premio Ostana<\\\/em>, cit\\u00e9e, pp. 149-161, ici pp. 156-157. \",\"id\":\"263d210c-bc9c-49c3-a9a6-be3667cc7d1f\"},{\"content\":\"Estelle Ceccarini, <em>Dal paesaggio dell'infanzia al soffio della poesia<\\\/em>, in AA. VV., <em>Premio Ostana<\\\/em>, cit., p. 99-118, ici p. 101-10.2 \",\"id\":\"eb87489e-703b-40f5-9b8e-4b5c150f5471\"},{\"content\":\"<em>Ibid<\\\/em>, p. 104.\",\"id\":\"fba2bbcd-eceb-4c1d-b83c-58b932e3b570\"},{\"content\":\"<em>Ibid<\\\/em>, pp. 109-110.\",\"id\":\"616af305-1334-435d-b7fb-dccb806e613b\"},{\"content\":\"<em>Ibid<\\\/em>, pp. 107-108.\",\"id\":\"afddff2d-49d4-4642-8a88-f7506b4a6a28\"},{\"content\":\"Marie Olga Sohantenaina, <em>Like a Rite of Possession : Music and Mother Tongue Words in the Protection of Biodiversity to Promote Change, <\\\/em>in AA. VV. <em>Ostana Prize,<\\\/em> p. 165-188, ici p. 174-175. \",\"id\":\"683cd5b4-d821-440c-a595-53a8b324fa4b\"}]"},"categories":[11],"tags":[],"class_list":["post-1561","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-non-classifiee"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.3 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>La montagne pour la renaissance du multilinguisme et vice versa : un cercle vertueux - ALTA VIA DEL MULTILINGUISMO<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/2025\/07\/01\/la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"La montagne pour la renaissance du multilinguisme et vice versa : un cercle vertueux - ALTA VIA DEL MULTILINGUISMO\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Sensa ra\u00eftz pas de flors (Bernart de Ventadorn) \u00ab\u00a0Sans racines, il n&rsquo;y a pas de fleurs\u00a0\u00bb : telle est la devise qui sous-tend la 17e \u00e9dition duPremio Ostana. Scritture in lingua madre qui s&rsquo;est d\u00e9roul\u00e9 les 27-28-29 juin dans le petit village de montagne pr\u00e8s de Cuneo, \u00e0 l&rsquo;ombre du Monviso. C&rsquo;est pr\u00e9cis\u00e9ment la valorisation [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/2025\/07\/01\/la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"ALTA VIA DEL MULTILINGUISMO\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2025-06-30T22:14:31+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-07-01T13:01:23+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Cartelli-Ostana-scaled.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1920\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"2560\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"silvia\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"silvia\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"8 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/fr\\\/2025\\\/07\\\/01\\\/la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/fr\\\/2025\\\/07\\\/01\\\/la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"silvia\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/641936abe2ad89195a0cc57a7e60aece\"},\"headline\":\"La montagne pour la renaissance du multilinguisme et vice versa : un cercle vertueux\",\"datePublished\":\"2025-06-30T22:14:31+00:00\",\"dateModified\":\"2025-07-01T13:01:23+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/fr\\\/2025\\\/07\\\/01\\\/la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux\\\/\"},\"wordCount\":1371,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/fr\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/fr\\\/2025\\\/07\\\/01\\\/la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2025\\\/06\\\/Cartelli-Ostana-scaled.jpg\",\"articleSection\":[\"Non classifi\u00e9(e)\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/fr\\\/2025\\\/07\\\/01\\\/la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/fr\\\/2025\\\/07\\\/01\\\/la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/fr\\\/2025\\\/07\\\/01\\\/la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux\\\/\",\"name\":\"La montagne pour la renaissance du multilinguisme et vice versa : un cercle vertueux - ALTA VIA DEL MULTILINGUISMO\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/fr\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/fr\\\/2025\\\/07\\\/01\\\/la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/fr\\\/2025\\\/07\\\/01\\\/la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2025\\\/06\\\/Cartelli-Ostana-scaled.jpg\",\"datePublished\":\"2025-06-30T22:14:31+00:00\",\"dateModified\":\"2025-07-01T13:01:23+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/fr\\\/2025\\\/07\\\/01\\\/la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/fr\\\/2025\\\/07\\\/01\\\/la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/fr\\\/2025\\\/07\\\/01\\\/la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2025\\\/06\\\/Cartelli-Ostana-scaled.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2025\\\/06\\\/Cartelli-Ostana-scaled.jpg\",\"width\":1920,\"height\":2560},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/fr\\\/2025\\\/07\\\/01\\\/la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/fr\\\/alta-via-du-multilinguisme\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"La montagne pour la renaissance du multilinguisme et vice versa : un cercle vertueux\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/fr\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/fr\\\/\",\"name\":\"ALTA VIA DEL MULTILINGUISMO\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/fr\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/fr\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/fr\\\/#organization\",\"name\":\"ALTA VIA DEL MULTILINGUISMO\",\"url\":\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/fr\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2024\\\/05\\\/cropped-LOGO-ALTA-VIA-DEL-MULTILINGUISMO-ITA-ITA-04-05-24-def.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2024\\\/05\\\/cropped-LOGO-ALTA-VIA-DEL-MULTILINGUISMO-ITA-ITA-04-05-24-def.png\",\"width\":473,\"height\":642,\"caption\":\"ALTA VIA DEL MULTILINGUISMO\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/641936abe2ad89195a0cc57a7e60aece\",\"name\":\"silvia\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/fd0a92174039171cdae7a36f87318f849036177fb8bbcbd854d88460bc2e2d3d?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/fd0a92174039171cdae7a36f87318f849036177fb8bbcbd854d88460bc2e2d3d?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/fd0a92174039171cdae7a36f87318f849036177fb8bbcbd854d88460bc2e2d3d?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"silvia\"},\"sameAs\":[\"http:\\\/\\\/localhost\\\/progetti\\\/altaviadelmultilinguismo\"],\"url\":\"https:\\\/\\\/altaviadelmultilinguismo.it\\\/fr\\\/author\\\/silvia\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"La montagne pour la renaissance du multilinguisme et vice versa : un cercle vertueux - ALTA VIA DEL MULTILINGUISMO","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/2025\/07\/01\/la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"La montagne pour la renaissance du multilinguisme et vice versa : un cercle vertueux - ALTA VIA DEL MULTILINGUISMO","og_description":"Sensa ra\u00eftz pas de flors (Bernart de Ventadorn) \u00ab\u00a0Sans racines, il n&rsquo;y a pas de fleurs\u00a0\u00bb : telle est la devise qui sous-tend la 17e \u00e9dition duPremio Ostana. Scritture in lingua madre qui s&rsquo;est d\u00e9roul\u00e9 les 27-28-29 juin dans le petit village de montagne pr\u00e8s de Cuneo, \u00e0 l&rsquo;ombre du Monviso. C&rsquo;est pr\u00e9cis\u00e9ment la valorisation [&hellip;]","og_url":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/2025\/07\/01\/la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux\/","og_site_name":"ALTA VIA DEL MULTILINGUISMO","article_published_time":"2025-06-30T22:14:31+00:00","article_modified_time":"2025-07-01T13:01:23+00:00","og_image":[{"width":1920,"height":2560,"url":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Cartelli-Ostana-scaled.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"silvia","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"silvia","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"8 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/2025\/07\/01\/la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/2025\/07\/01\/la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux\/"},"author":{"name":"silvia","@id":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/#\/schema\/person\/641936abe2ad89195a0cc57a7e60aece"},"headline":"La montagne pour la renaissance du multilinguisme et vice versa : un cercle vertueux","datePublished":"2025-06-30T22:14:31+00:00","dateModified":"2025-07-01T13:01:23+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/2025\/07\/01\/la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux\/"},"wordCount":1371,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/2025\/07\/01\/la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Cartelli-Ostana-scaled.jpg","articleSection":["Non classifi\u00e9(e)"],"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/2025\/07\/01\/la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/2025\/07\/01\/la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux\/","url":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/2025\/07\/01\/la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux\/","name":"La montagne pour la renaissance du multilinguisme et vice versa : un cercle vertueux - ALTA VIA DEL MULTILINGUISMO","isPartOf":{"@id":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/2025\/07\/01\/la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/2025\/07\/01\/la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Cartelli-Ostana-scaled.jpg","datePublished":"2025-06-30T22:14:31+00:00","dateModified":"2025-07-01T13:01:23+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/2025\/07\/01\/la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/2025\/07\/01\/la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/2025\/07\/01\/la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux\/#primaryimage","url":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Cartelli-Ostana-scaled.jpg","contentUrl":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Cartelli-Ostana-scaled.jpg","width":1920,"height":2560},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/2025\/07\/01\/la-montagne-pour-la-renaissance-du-multilinguisme-et-vice-versa-un-cercle-vertueux\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/alta-via-du-multilinguisme\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"La montagne pour la renaissance du multilinguisme et vice versa : un cercle vertueux"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/#website","url":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/","name":"ALTA VIA DEL MULTILINGUISMO","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/#organization","name":"ALTA VIA DEL MULTILINGUISMO","url":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/cropped-LOGO-ALTA-VIA-DEL-MULTILINGUISMO-ITA-ITA-04-05-24-def.png","contentUrl":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/cropped-LOGO-ALTA-VIA-DEL-MULTILINGUISMO-ITA-ITA-04-05-24-def.png","width":473,"height":642,"caption":"ALTA VIA DEL MULTILINGUISMO"},"image":{"@id":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/#\/schema\/person\/641936abe2ad89195a0cc57a7e60aece","name":"silvia","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/fd0a92174039171cdae7a36f87318f849036177fb8bbcbd854d88460bc2e2d3d?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/fd0a92174039171cdae7a36f87318f849036177fb8bbcbd854d88460bc2e2d3d?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/fd0a92174039171cdae7a36f87318f849036177fb8bbcbd854d88460bc2e2d3d?s=96&d=mm&r=g","caption":"silvia"},"sameAs":["http:\/\/localhost\/progetti\/altaviadelmultilinguismo"],"url":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/author\/silvia\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1561","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1561"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1561\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1564,"href":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1561\/revisions\/1564"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1559"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1561"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1561"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/altaviadelmultilinguismo.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1561"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}